Олена Руда

Доповідь на IV літературному фестивалі «Обручка Катерини»

Християнська книга в Україні помітно розвивається. Її репрезентують такі видавництва, як «Свічадо», «Місіонер», видавничі відділи УПЦ МП, УПЦ КП, УКУ, чимало протестантських видань, з перспективних початківців – видавництва «Братське» і «Апостол», які гуртують довкола себе молодих християнських інтелектуалів православної і католицької ідентичності відповідно. Їхньою спільною проблемою є конфесійна обмеженість, що стає на заваді вийти на ширше коло читачів. Книга релігійної тематики має більше шансів бути поміченою, якщо буде опублікована у світському видавництві.

Серед сучасної християнської літератури найменш заповненою книжковою нішою є твори для дітей. Християнський дитліт – це один зі способів катехизації і євангелізації, потреба в якому з’явилась внаслідок поширення практики хрещення немовлят й появи недільних шкіл, проте не одразу, а під впливом того, як змінювалося загальноєвропейське уявлення про дитину і її виховання, роль у ньому читання.

Очевидно, поява перших християнських творів для дітей у незалежній Україні пов’язана саме з відновленням навчання в недільних школах і нестачею необхідної  для викладання літератури. Тому й досі адресатом християнської дитячої книжки частіше є не родина, в якій читають з дитиною, або дитина-читач, а викладачі недільних шкіл, вчителі християнської етики, організатори свят Миколая, Різдва, Великодня, Дня матері тощо. Цим пояснюються і жанрові пробіли в ній.

У нас майже немає книг-картонок на християнську тематику, які можна розглядати й читати з найменшими дітьми від піврічного віку. Найбільш художньо довершеними з того, що є, можна назвати кілька картонок Видавництва Старого Лева: вірш Антона Лотоцького «Їде святий Миколай», «Різдво Христове» (книжку-вертеп з коментарями Мирослава Лаюка), «Нині Рождество Божого Дитяти» (колядка). Картонні Біблії видавництва «Свічадо» та Українського біблійного товариства не дотягуються до них за оформленням.

Мультикоподібно зображені біблійні персонажі сприймаються дітьми так само, як інші герої з екрану, нічим не вирізняються серед них. Альтернативою є іконоподібні малюнки, які асоціюються лише з церквою. У такий спосіб оформлена Дитяча Євангелія видавництва «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» (художник – Кость Лавро) та «Молитовник для дітей» видавництва «Братське» (Мар’яна Качмар (Фляк)), але це не картонні книги. Зорієнтованість на читання-розглядання з найменшими дітьми й добре продумане оформлення поєднували в собі м’які книжки невеликого видавництва «Кашалот» («Він завжди зі мною», «Різдво у Вифлеємі», «Я люблю татка»), але їх уже немає в продажу.

EVANGELIA_novamolytovnyk_obklad_preview

 

І це ще одна проблема дитячої християнської книги: малий наклад, брак коштів для перевидання якісних проектів. Так, вже не знайти серію «Християнська читанка» (вид-во «Братське») з хорошою добіркою християнських віршів і оповідань, розташованих за календарним принципом, те саме й зі збіркою «Різдвяні історії» (вид-во «Школа»); повість Зірки Мензатюк «Ангел Золоте Волосся» (ВСЛ) наразі продається лише в електронному вигляді на сайті видавництва.

 
fac8a066de5921641c25a9e0823ab415  43faf3f3e2e60ca900ce3724e54360e8

Для дітей віком від 3 до 6 років пропонуються насамперед різноманітні дитячі біблії і молитовники, розмальовки на біблійні сюжети й невеликі вірші, улюблений образ яких – ангели. Для занять у недільній школі з дітьми такого віку цікавими є такі видання, як «Інтерактивна Біблія» (УБТ), яка містить різні завдання на кшталт лабіринтів, кросвордів і словесних ігор, та «Слідопити світу Біблії» (УМТ «Світло на Сході»), а також книжки-саморобки, наприклад, «Ноїв ковчег» і «Різдвяна шопка» («Свічадо»). Водночас бракує настільних ігор і книг-картинок на біблійні та церковні теми, з якими заняття можна було б зробити більш захопливим і пізнавальним.

 cover_front1      На окрему увагу заслуговують також казка-розмальовка до свята Миколая «Гостинці з Ялинового лісу», яка містить рецепт печива, завдання й англійські слова, та молитовник з оригінальними дитячими віршами-молитвами «Мої перші молитви» (вид-во «Братське»). Серед видань для домашнього читання найбільше святкових, насамперед – до дня св.Миколая та Різдва Христового. Бракує невеличких за обсягом і добре оформлених книг з християнськими казками або віршами, а також серії адаптованих для різних вікових груп житій святих.

Серед літератури, адресованої дітям шкільного віку, можна виокремити книги катехитичного змісту, святкову літературу та художні твори на християнські теми. Щодо першої групи, то йдеться про такі видання, як «Десять Божих заповідей» Бруно Ферреро, «Готуємось до сповіді», «Християнський буквар» (вид-во «Свічадо»); «10 Божих заповідей у віршах» та «7 Божих Таїнств» Тетяни Зінько (вид-во «Скриня»); «Отче наш» Наталі Назар і «Моя перша вервиця» Ліліани Лавренюк (вид-во «Апостол»). Їхнім спільним недоліком є манера оповіді: прагнення розповісти про складне просто й доступно часто приводить авторів до спрощення або неправдоподібності.

791-380x500Серед численних святкових книг виділяється проект вид-ва «Свічадо» «Різдвяна антологія»: антології святвечірних легенд і казок українських і європейських авторів «Різдвяна ніч» (упорядник – Зоряна Живка), оповідань українських письменників «Святий вечір» (упор. – Зоя Жук), класичних святочних оповідань «Біле Різдво» (упор. – Марія Чайка), різдвяних легенд українських письменників ХІХ–ХХІ ст. (упор. – Зоя Жук) адресовані широкому читацькому колу. Вони можуть читатись і самою дитиною, і всією сім’ю, і в недільній школі, і як позакласна література або як об’єкт літературознавчого дослідження. Молодшим школярам у них щоправда бракуватиме ілюстрацій.

Можна назвати й чимало різдвяних книг, призначених насамперед для сімейного читання: з перекладних – «7 різдвяних історій» Бруно Ферреро, «Різдвяні історії» Лусі Мод Монтгомері, «Вифлеємська ніч» Сальми Лагерлеф, «Малюк» Чарльза Тейзведа (вид-во «Свічадо»); «Різдвяна історія» Чарльза Діккенса, «Різдво для Сплета» та «Баранчик Рассел і Різдвяне диво» Роба Скоттона, «Кумедна коронація» Джеремі Стронґа (ВСЛ); «Різдвяний гном» і «Різдво у Петсона» Свена Нордквіста («Навчальна книга – Богдан»); українських авторів – «Країна Ніландія» Олени Мацьків, «Івасикове Різдво» Мар’яни Качмар (вид-во «Свічадо»); «Казки Різдва» Богдани Матіяш, «Перше Різдво» Дзвінки Матіяш, «Одного разу на Різдво» Надійки Гербіш, «Пан Сирник і різдвяний пампушок»pershe_rizdvo_0

 Світлани Лінинської, «Крамничка тітоньки Мальви» Сашка Дерманського (ВСЛ); «Різдвяна Рукавичка» (народна казка з продовженням Івана Малковича, «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА») та «Вовчик-колядник» (Оксана Лущевська за мотивами народної казки, вид-во «Братське»); «Зайчикове Різдво» Івана Андрусяка та «Зимова казка» Олеся Ільченка (вид-во «Фонтан казок»); «Дивні химерики, або Таємниця старовинної скриньки» Оксани Лущевської та «Вертихвіст» Велентини Вздульської (вид-во «Грані-Т»); «Різдвяний песик» Олександра Гавроша («Навчальна книга – Богдан»). Різдво у цих творах присутнє по-різному: як чудо, як щось таємниче або ж просто як ще одна пригода, як тло.

Водночас художніх творів несвяткової тематики для дітей шкільного віку не так багато. Для молодших – це християнські абетки й читанки. Вид-во «Свічадо» пропонує добре укладену Зоєю Жук збірку християнських казок «Казки Божого саду», переклади творів Сельми Лагерлеф, Лусі Мод Монтгомері, Френсіс Годґсон Бернет, Луїзи Мей Олкот; «Апостол» – книгу англійської письменниці Емі Велборн «Для дітей про святих» та «У світі святих. Зима» Ліліани Лавренюк; ВСЛ – «Ангел Золоте Волосся» Зірки Мензатюк і «Марта з вулиці святого Миколая» Дзвінки Матіяш; «Грані-Т» – цієї ж авторки «Казки П’ятинки».Бракує також науково-популярної літератури про історію Церкви, її обряди, святі місця, зорієнтованої на школярів. AngelZoloteVolossia_PNG

Попри окреслену неповноформатність сучасної української християнської літератури для дітей, можна резюмувати позитивну динаміку: таких книг для спільного читання більшає, а отже й – нагод для діалогу з дітьми про віру теж. Діалогу, в якому і старші, й менші учасники – Божі діти.

(Переглянуто 221 разів, 1 переглядів сьогодні)